Em outra captura de tela, um telespectador registrou que a sinopse oferecida pela operadora de televisão a cabo também dizia “series finale” e não “season finale”.
A CBS não deu uma declaração oficial à imprensa, mas Chris Ender, executivo do canal, foi ao Twitter extraoficialmente para tentar esclarecer a situação: “Queridos tagarelas do Twitter. O anúncio do episódio de CSI deste fim de semana erroneamente dizia ‘series finale’. É ‘season finale’”.
Respondendo a um de seus seguidores, o executivo disse: “Nunca cancelaríamos uma série em um comercial cinco dias antes de ir ao ar, especialmente uma que tem sido tão importante para a emissora.”
Entre as conversas de fãs e da imprensa pelo Twitter, uma se destacou: a do Cancellation Bear, ou “urso do cancelamento”, uma conta de humor mantida pelo site TV by the Numbers, que analisa diariamente as audiências dos seriados na televisão americana e, com base nesses números, faz previsões de cancelamento ou renovação.
Afeito a frases sarcásticas a todo o momento, o "urso" não perdeu a chance de fazer uma tirada com esse caso de CSI: “Falha freudiana no comercial ou não, não se engane, CSI está acabada.” Não muito tempo depois, a conta oficial dos roteiristas de CSI deu sua resposta: “Ai, Cancellation Bear, podemos ser velhos, mas ainda podemos correr mais do que você!”
Será?
Nenhum comentário:
Postar um comentário